Inhaltsverzeichnis
Dass eine durchgängig einheitliche Terminologie entscheidend ist für die Qualität von Technischer Dokumentation, ist allseits bekannt. Erreichen lässt sich das beispielsweise mit spezieller Software wie der Terminologieverwaltung von Lexeri. Bisher war der Einsatz dieses Tools in SCHEMA ST4 auf den XMetaL-Editor beschränkt, aber diese Zeiten sind nun dank eines neuen Plug-ins vorbei. Wir haben uns das neue Word-Editor-Plug-in einmal näher angesehen.
Mit der Einführung des neuen Plug-ins kann die Terminologieprüfung jetzt auch direkt im Word-Editor von SCHEMA ST4 durchgeführt werden. Das Plug-in sorgt für terminologische Konsistenz und Verständlichkeit basierend auf der hinterlegten Termdatenbank – beim Verfassen neuer Inhalte ebenso wie bei der Überprüfung bestehender Knoten in ST4.
Warum ist eine konsistente Terminologieverwendung so wichtig?
Es gibt viele Gründe, auf eine konsistente Terminologieverwendung zu setzen. Die wichtigsten sind:
- Verständlichkeit:
Die durchgehende Verwendung festgelegter Terminologie ist essenziell für das Verständnis und damit für die sichere Anwendung technischer Produkte. - Übersetzungsqualität:
Konsistente Terminologie in der Ausgangssprache erleichtert auch die Übersetzung, senkt Rückfragen von Übersetzer:innen und steigert die Qualität der Dokumentation in verschiedenen Sprachen. - Rechtssicherheit:
Terminologiekonsistenz wird von Normen gefordert. Durch klare, unmissverständliche Sprache und konsistente Terminologieverwendung können Sicherheitsrisiken vermieden werden, die andernfalls rechtliche Konsequenzen haben könnten.
Terminologieprüfung mit Lexeri direkt im Word-Editor in SCHEMA ST4
Lexeri ist ein Terminologie-Management-System, mit dem Sie den Fachwortschatz Ihres Unternehmens zentral speichern, im Team bearbeiten und abteilungsübergreifend allen Mitarbeitenden zur Verfügung stellen können. Diese Tätigkeiten lassen sich mit Lexeri dank der Vielzahl an verfügbaren Plug-ins und Automatisierungsmöglichkeiten in bestehende Unternehmensprozesse und vorhandene Softwaresysteme integrieren. So auch bei der Arbeit mit dem Redaktionssystem SCHEMA ST4 und jetzt auch speziell bei der Verwendung des beliebten Word-Editors.
Das neue Word-Plug-in von Lexeri greift auf die hinterlegte Terminologiedatenbank von ST4 und die darin enthaltenen Benennungen zu. Daraus ergeben sich folgende Funktionen des Plug-ins:
- Live-Check:
Während des Schreibens prüft Lexeri in Echtzeit, ob die bevorzugten Benennungen verwendet werden. Dabei lässt sich der zugehörige Terminologie-Eintrag mit den vollständigen Informationen ansehen. - Prüfung bestehender Inhalte:
Natürlich lassen sich auch bestehende Inhalte prüfen, indem die Knoten in ST4 im Editor geöffnet werden und die Terminologieprüfung für den Knoten durchgeführt wird. - Intelligente Termerkennung:
Flektierte Formen einer Benennung? Kein Problem, diese werden von Lexeri erkannt und markiert. Ebenso werden auch falsch geschriebene Vorzugsbenennungen erkannt und verbessert – und zwar auch ohne dass diese falsche Schreibweise aktiv hinterlegt ist. - Suche in der Termdatenbank:
Unklare Begriffe können sofort aus der Word-Umgebung heraus in der Terminologiedatenbank nachgeschlagen werden. - Automatische Termextraktion:
Termkandidaten, die bisher nicht in der Termbank enthalten sind, können vorgeschlagen werden. Mit ein paar wenigen Klicks kann die Benennung zusammen mit dem jeweiligen Kontext als Terminologieeintrag angelegt werden – ohne mühsame Handarbeit.
Für XMetaL-Nutzer:innen steht das Lexeri-Plug-in bereits seit einigen Wochen zur Verfügung. Technische Redakteur:innen, die in ST4 also lieber in der XML-Umgebung arbeiten als im Word-Editor, profitieren ebenso von den Möglichkeiten zur Termprüfung im Knoten, der Suche in der Termdatenbank und der Termextraktion.
Fazit
Mit der Lexeri-Integration in Schema ST4 wird Terminologieprüfung effizienter denn je. Mit dem Live-Check, der Terminologiesuche und dem Vorschlagen neuer Termkandidaten stellt Lexeri sicher, dass die Terminologie in der Technischen Dokumentation fehlerfrei, konsistent und übersetzungsfreundlich ist. Das spart Zeit, unnötige Kosten und reduziert Korrekturschleifen.